viernes, 31 de agosto de 2012

!La prensa escrita no debe desaparecer¡


!No deben desaparecer los periódicos impresos! 
Les journaux devraient pas disparaître * Newspapers should not disappear * Газеты не должны исчезнуть * Os jornais não deve desaparecer * Zeitung darf nicht verschwinden 

¿Por qué no deben desaparecer los periódicos impresos en el mundo?
WHY? POUR QUOI PAS? 

Send this question to all your friends * Enviar esta pregunta a todos tus amigos * Envoyer cette question à tous vos amis * Senden Sie diese Frage an alle Ihre Freunde * Inviare questa domanda a tutti i tuoi amici * Отправить этот вопрос, чтобы все ваши друзь 
ENVIANOS TU RESPUESTA * SEND US YOUR ANSWER 
MY HOMEWORK NETWORK * NON-PROFIT LEARNING RING * LANGUAGES * PROF JML * MEXICO

Además... 
Inserta tu noticia aquí...! 
You may also like to visit 'Bilingual Journalist * Globedia' * Press the link below  http://mx.globedia.com/perfil/bilingual-journalist/

martes, 28 de agosto de 2012

Globedia * Exploring membership features

 Globedia * Bilingual Journalist *
Press this link  
https://www.google.com.mx/#hl=es&safe=active&sclient=psy-ab&q=globedia+bilingual+journalist&oq=globedia+bilingual+journalist&gs_l=hp.3...513793.520823.0.521556.29.26.0.2.2.0.569.6848.0j8j12j3j2j1.26.0...0.0...1c.2rYpxQSd22A&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=cd66f85cb8811936&biw=1366&bih=667

Another way to get there... http://mx.globedia.com/perfil/bilingual-journalist/
APRENDE IDIOMAS LEYENDO PERIODICOS Y REVISTAS * LEARN LANGUAGES BY READING NEWSPAPERS AND MAGAZINES Imprime de 20 a 30 renglones del texto que acabas de leer. Subraya de 10 a 20 palabras. Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Archiva y conserva esta hoja, y el contenido súbelo a tu blog o página personal. MY HOMEWORK NETWORK * NON-PROFIT SHARING RING * LANGUAGES * COLLABORATIVE SCHOOL PROJECTS * PROF JML * MEXICO

lunes, 27 de agosto de 2012

Stumbleupon News * Space exploration * Members only

Space Shuttle Discovery

Space Shuttle Discovery - 360VR Images - June 22, 2011

:: 360VR Images ::
(c) 2011 by Jook Leung forTHELASTSHUTTLE.COM
Space Shuttle Discovery's flight deck during decommissioning in the Orbiter Processing FacilityWiki information
GPS location

¿Serás tú el primer niño astronauta mexicano...?
Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazinez * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones en lugar de palabras. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y conserva este trabajo, y el contenido súbelo a tu blog o página personal, y compartelo. MY Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

miércoles, 22 de agosto de 2012

The first 'tube baby'


Professor Robert Geoffrey Edwards,
CBE, FRS
 was born on September 27, 1925 and grew up in Batley, Yorkshire, and in Manchester. After finishing Manchester Central High School, he served in the British Army, and then completed his undergraduate studies in Biological Sciences at the University of Wales, Bangor. Initially, he decided to study agriculture at the University College of North Wales (UCNW) in Bamgor, but he soon realized that he was interested not so much in plants but rather in animal reproduction. Thus, he transferred to the Department of Zoology and received his B.Sc. in 1951 from UCNW; in 1962 the same institution offered him the degree of DSc. After working for 1 year at the California Institute of Technology, in Pasadena, with a grant from the Population Council, on the immunology of reproduction, he returned to the UK and got a 5-year position at the National Institute for Medical Research in Mill Hill, London. There, he continued his research on oocyte maturation in a variety of animal species.
In vivo and in vitro experiments showed that rabbit, hamster and rat oocytes matured within 12 hours of administering hCG. However, oocytes from cows,sheep and monkeys showed no signs of maturity when inseminated at 12 hours. Similarly, human oocyte maturation was also thought to be impossible in vitro. Molly Rose, the gynecologist who had delivered two of daughters, agreed to provide him with human ovarian tissue. He worked with oocytes harvested from slithers or wedges of human ovaries removed from patients with Stein-Leventhal syndrome. The results from the first two years of his work were disappointing. Having worn out a number of options such as changing culture media, adding higher doses of hormones and sera, Edwards decided that there might be some difference in mammalian species regarding the time to oocyte maturation. This was a vital breakthrough and he was finally able to demonstrate meiosis between 24 and 48 hours. This was further refined and the time of ovulation for human eggs was identified as 36 hours. Pig oocytes were closest to humans, requiring 37 hours.
When his contract with the National Institute expired, Professor Edwards was appointed to the Physiological Laboratory in Cambridge. There, he continued his basic research but did not have access to human oocytes. Thus, he went for 6 weeks to the John Hopkins Hospital in Baltimore, Md., USA, where he collaborated with Howard and Georgeanna Jones in trying to mature and fertilize human oocytes in vitro, but with limited success.
The most important moment in the evolution of human in vitro fertilization was when he attended a lecture at the Royal Society of Medicine in London given by Patrick Streptoe, a gynecologist, describing laparoscopy, a surgical technique that could give access to the ovaries, enabling the retrieval of eggs in order to be fertilized in vitro. The historic collaboration began with a phone call from Edwards to Steptoe and flourished at the Oldham and District General Hospital and later at the Kershaw Hospital. Their collaboration started in 1968, but since Patrick Sreptoe was working in the Oldham General Hospital, Professor Edwards had to travel 4 hours from Cambridge to Oldham whenever there were oocytes available. These difficulties did not deter them, and in 1969 they achieved normal fertilization and cleavage of human oocytes in vitro, using freshly ejaculated spermatozoa.
Women were stimulated with purified urinary hMG and ovulation triggered with hCG. Oocytes were aspirated 36 hours later via laparoscopy. Human embryo formation was routinely achieved. Once again, there were disappointing results in the first three years with no pregnancies. One of the mistakes that was identified was the use of Primolut depot as a form of luteal support. It was later found to be a luteolytic and abortifacient. They switched to hCG and progesterone thereafter. The pressures from critics, ethicists and colleagues were mounting. The patients, however, remained loyal and a steady stream ensured that work progressed. Much of the early work was funded by Edwards and Steptoe themselves. More bad news was in store. Though a clinical pregnancy was established in 1976, it turned out to be an ectopic which had to be removed at about 10 weeks.
Working against the odds, Steptoe and Edwards experimented with various stimulation protocols and natural cycle IVF. Lesley and John Brown were the second entrants in the natural IVF group. Lesley had no oviducts, having lost them to ectopic pregnancies earlier. This proved to be a valuable discouragement to critics who would later claim that the pregnancy was a fraud. After seven years of work at Oldham, the positive pregnancy test in a natural cycle was a major milestone. Louise Brown was born at 11:47pm on July 25th 1978 at Oldham, through a planned caesarean section delivered by registrar John Webster. She weighed 5 pounds, 12 ounces (2.608 kg) at birth. Among the letters to the editor of the Lancet on 12 August, 1978 was a report of the world first infant conceived outside the mother body. The birth of Louise Joy Brown by caesarean section, just before midnight on 25 July, 1978, represented the culmination of ten years collaborative research between Patrick Steptoe and Robert Edwards. As Steptoe later recalled when he first handed Mrs Lesley Brown her baby: She cradled the infant, then managed to whisper: Thank you for my baby. Thank you. Louise Joy had arrived, a whole new person to make this family complete at last. I doubt if I shall ever share such a moment in my life again. The world of human reproductive medicine and infertility would never be the same. Louise younger sister, Natalie Brown, was also conceived through IVF, four years later, and became the world fortieth IVF baby, and the first one to give birth herself naturally in 1999. Louise Brown also has a son, conceived naturally and born in 2006, with Professor Edwards in attendance. Steptoe and Edwards published their early results in 1980 with four pregnancies out of 32 embryo transfers.  

Louise Joy Brown (Oldham, England,  25 July 1978)

Happy birthday * Feliz cumpleaños * Buon compleanno * Joyeux anniversaire * С Днем Рождения * Felicem diem natalem * Alles Gute zum Geburtstag 
http://www.lifeinvitro.com/p/EXTRA%20-%20Nobel2010_RGEdwards.shtml



Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas en lugar de palabras. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y conserva este trabajo, y el contenido súbelo a tu blog o página personal, y compartelo. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

Happy birthday, Louise Brown * 25th July 1978 * "test tube baby"

Louise Joy Brown
Louise Joy Brown (25 de julio de 1978OldhamReino Unido) es una inglesa conocida por ser 
la primera persona en nacer mediante la fecundación in vitro.

[editar]Biografía

Spanish Su nacimiento estuvo rodeado de mucha polémica, debido a ser el primer caso. 
Ha tenido que pasar por múltiples revisiones para comprobar su salud y demostrar que este 
tipo de fecundación es tan segura como la natural. En 2006, a los 28 años, tuvo a su primer 
hijo mediante la fecundación normal.
English
Louise Joy Brown
 (born 25 July 1978) is the first person to have been conceived by in vitro fertilization, or IVF. 



Louise Joy Brown born 25 July 1978

Biography 

Louise Brown was born at Oldham General Hospital, Oldham, by planned Caesarean section delivered by registrar John Webster. She weighed 5 pounds, 12 ounces (2.608 kg) at birth.[2] Her parents, Lesley and John Brown, had been trying to conceive for nine years. They faced complications of blocked fallopian tubes.
On 10 November 1977, Lesley Brown underwent a procedure, later to become known as IVF, developed by Patrick Steptoe and Robert Edwards. Edwards was awarded the 2010 Nobel Prize in Medicine for this work. Although the media referred to Brown as a "test tube baby", her conception actually took place in a petri dish. Her younger sister, Natalie Brown, was also conceived through IVF four years later, and became the world's fortieth IVF baby. In May 1999, Natalie was the first IVF baby to give birth herself—naturally—to daughter Casey.
In 2004, Louise married nightclub doorman Wesley Mullinder. Dr. Edwards attended their wedding. Their son Cameron, conceived naturally, was born on 20 December 2006.
John, Louise's father, died in 2006. Her mother, Lesley, died on 6 June 2012 in Bristol Royal Infirmary at the age of 64 due to complications from a gallbladder infection.

[edit]Ethical and religious issues

Although the Browns knew the procedure was experimental, the doctors did not tell them that no case had yet resulted in a baby. This has raised questions of informed consent.
Shortly before the death of Pope Paul VI, when asked for his reaction to Brown's birth, the patriarch of Venice, Albino Cardinal Luciani (later Pope John Paul I), expressed concerns about the possibility that artificial insemination could lead to women being used as "baby factories", but also refused to condemn the parents of the child. 

External links




Cinco hechos acerca de Wikipedia:
  1. Google tiene cerca de un millón de servidores. Yahoo tiene alrededor de 12.000 empleados. Nosotros tenemos 679 servidores y un equipo de 138 personas.
  2. Somos el quinto sitio web más visitado del mundo y ofrecemos conocimiento libre a quinientos millones de personas cada mes.
  3. Miles de voluntarios crean Wikipedia, pero tenemos los mismos costos de cualquier gran sitio web: servidores, conexión, energía, alquileres, y personal técnico.
  4. Somos financiados por nuestros lectores, no por anuncios o patrocinadores corporativos.
  5. Wikipedia existe en 285 idiomas, con más de 20 millones de artículos en total. 

Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas en lugar de palabras. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y conserva este trabajo, y el contenido súbelo a tu blog o página personal, y compartelo. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

lunes, 20 de agosto de 2012

Did you know you could play chess in space?

Astronaut vs. Earth: The World’s Most Extreme Chess Match Begins

Read more: http://www.universetoday.com/18994/astronaut-vs-earth-the-worlds-most-extreme-chess-match-begins/#ixzz248Bk4L6e
 

In one of the grandest chess challenges ever attempted, a Canadian space station astronaut will contemplate his moves from orbit whilst students on Earth will make theirs from the ground. Greg Chamitoff, an International Space Station (ISS) flight engineer, has been stationed on the orbital outpost for four months and he is filling his spare time following his favorite intellectual hobby. The chess enthusiast has been playing the board game with space centres around the world, and is so far undefeated. Let’s see if he can beat some of the brightest strategists from kindergarten through to a third grade US Chess Championship Team…
Many of you may be thinking: hasn’t a space station engineer got better things to do with his time rather than playing chess? And you would be right, Chamitoff has a busy schedule to maintain and only has a limited amount of recreational time on his hands. This is why only one move per day will be allowed. This slow game may even get longer should his orbital duties eat into his spare time. However, this is a great chance for the public to experience a rather unique chess match transmitted over an altitude of 210 miles. 
For the past 10 years, the International Space Station has been an important platform to learn about living in space. We’re excited to have the opportunity to engage not only young students, but the public at large in this unique chess match,” said Heather Rarick, lead flight director for the current space station mission at NASA’s Johnson Space Center in Houston. After all, this match will not only boost interest for space exploration in the classroom, it might create many chess enthusiasts (after all, it’s not every day you get to challenge an astronaut to a board game). 

US Chess Federation (USCF) Executive Director Bill Hall shares this sentiment. “Chess is a valuable tool to lead students to become interested in math and to develop critical thinking skills, objectives we focus on in our work with schools nationwide,” he said.
The match is focused on school children in kindergarten through to the third grade US Chess Championship Team, including chess club members from Stevenson Elementary School in Bellevue, Washington. The students choose four possible moves in reply to Chamitoff’s and then the public votes on the best move to be transmitted to orbit.
Chamitoff carried his custom-made chess set into orbit when he few on the STS-124 shuttle mission which delivered components for the Japanese Experiment Module, “Kibo”. Each chess piece is attached to the board with Velcro to prevent the pawns and knights from floating around the station’s Harmony module where the match is taking place. In the ISS video on the USCF website (the organization which set up the event), Chamitoff said after ripping his knight from g1, “It’s your move. Good luck. I’m not gonna make it easy for you. And thanks for playing!
Read more: http://www.universetoday.com/18994/astronaut-vs-earth-the-worlds-most-extreme-chess-match-begins/#ixzz248C9w37u
Read more: http://www.universetoday.com/18994/astronaut-vs-earth-the-worlds-most-extreme-chess-match-begins/#ixzz248C2TKuD
Read more: http://www.universetoday.com/18994/astronaut-vs-earth-the-worlds-most-extreme-chess-match-begins/#ixzz248BwehsY

Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas en lugar de palabras. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y conserva este trabajo, y el contenido súbelo a tu blog o página personal, y compartelo. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

martes, 14 de agosto de 2012

Tracy Caldwell * Des preuves de notre présence vues depuis l’espace


Des preuves de notre présence vues depuis l’espace Tracy Caldwell Dyson (born Tracy Ellen Caldwell, August 14, 1969) is an American chemist and NASA astronaut

¿Sabia USTED que... un astronauta puede ganar
 alrededor de $100,000°° US dolares al año? (Tracy Caldwell in the Cupola)
.
,
.
.
Chacun des hublots est fait de plusieurs lamelles de verre de qualité optique qui permettent de résister aux impacts des micrométéorites et qui peuvent être remplacées. Chaque hublot est équipé d’un volet de protection qui peut être fermé manuellement (Source).
Et c’est aussi un lieu de prédilection pour le repos et la méditation que les membres d’équipage se partagent.
Durant les dernières semaines on y a beaucoup vu l’astronaute Scott Kelly, frère jumeau de Mark Kelly futur commandant de la mission STS-134 et conjoint de Gabrielle Giffords la représentante au congrès américain qui a reçu une balle dans la tête il y a quelque temps à Tucson.
Et le spectacle qui s’offre sous les hublots de Cupola est saisissant. La station faisant presque deux fois complètement le tour de notre planète en une heure, les phases de jour et de nuit se succèdent rapidement offrant une vue magnifique la nuit des zones densément peuplées.
L’éclairage que l’on pourrait presque qualifier de pollution lumineuse dans certains cas donne un éclat éblouissant depuis l’espace à nos grandes métropoles que les astronautes s’empressent de saisir avec les appareils photo numériques à leur disposition.
Je vous propose 13 vues différentes de notre planète dans la galerie ci-dessous qui représentent soit des pays, soit des villes densément peuplés donc très visibles depuis l’espace. Faites dérouler les photos et cliquez sur chacune d’entre elles pour l’agrandir puis cliquez à nouveau pour la fermer.
Syncro Blogue Com / Espace
http://www.synchro-blogue.com/synchro/2011/03/des-preuves-de-notre-presence-vues-depuis-lespace.html 

En la foto, Tracy Caldwell-Dyson, integrante de las Expediciones 23 y 24 de la Estación Espacial Internacional -ISS-, observa la tierra a través de la Cúpula.
Esta foto realizada el 11 de septiembre de 2010, fue "Imagen del día 15 de Noviembre de 2010" para APOD -Astronomic Picture Of the Day-, un portal con bellas imágenes astronómicas explicadas por un astrónomo profesional.


APRENDE IDIOMAS LEYENDO PERIODICOS Y REVISTAS * LEARN LANGUAGES BY READING NEWSPAPERS AND MAGAZINES Imprime de 20 a 30 renglones del texto que acabas de leer. Subraya de 10 a 20 palabras. Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Archiva y conserva esta hoja, y el contenido súbelo a tu blog o página personal. MY HOMEWORK NETWORK * NON-PROFIT SHARING RING * LANGUAGES * COLLABORATIVE SCHOOL PROJECTS * PROF JML * MEXICO 

¿Te gustaria ser un reportero espacial? 
Would you like to be a space reporter? * Aimeriez-vous être un journaliste l'espace? * Хотели бы вы стать репортером пространство? * Gostaria de ser um repórter espaço? * Möchten Sie ein Raum-Reporter sein? 

Chinese astronauts

Astronauts tell students about Shenzhou IX feat
Updated: 2012-08-13

Space technology fever heated up on Sunday as the Shenzhou IX astronauts disclosed moredetails of June's manned space docking to a group of university students. Some 500 students from different colleges in the city filled an auditorium at the ChineseUniversity of Hong Kong on Sunday afternoon for a face-to-face meeting with the threeastronauts, Jing Haipeng, Liu Wang and Liu Yang. 

The astronauts answered questions about complicated rendezvous, docking technologies andspace life. In a surprise twist, students were also tested by the astronauts.
Veteran astronaut Jing Haipeng suddenly asked: "How did we bring fruit to space?" 

A young man tried to answer but failed. Then Jing explained that all the fruit that is brought issliced into pieces and dried using a special technique. Zhou Jianping, chief designer of the China Manned Space Engineering Office, also told thestudents about the three phases of China's manned space program. He said that one morespace laboratory, a manned spacecraft and cargo spacecraft will be launched. 

By 2020,China's first near-earth manned space station will be established and become operational. Responding to a question raised by a student from the Hong Kong University of Science andTechnology about when China will send astronauts to the moon and maybe even Mars, Zhouanswered that he believes it "won't take too long" to realize the Chinese people's old dream offlying to the moon. He pointed out that reaching Mars still requires a series of technologicalbreakthroughs. 

Earlier, the three astronauts started the third day of their Hong Kong trip at the Peak in themorning to overlook the city's iconic harbor view. Subsequently, they attended the openingceremony of an exhibition on China's first manned space docking mission at the Hong KongScience Museum. 

The 15day exhibition presents a number of items to give visitors a better picture of themanned rendezvous and docking mission between Tiangong-1 space station and Shenzhou IXspacecraft that was successfully completed in June. The exhibits include the re-entry capsule of Shenzhou IX, which was used by the threeastronauts to return to earth. 

At the exhibition, visitors can get a real look at how the three astronauts lived. A four-minutevideo recorded the trio eating and drinking, conducting medical experiments, as well asexercising with a riding cycle ergometer and pulley machine. A total of 100 photos will also be exhibited as well as the traditional Chinese knot made by LiuYang and her spacesuit. 

The trio arrived in Hong Kong on Friday for a four-day goodwill tour. On Saturday, they talkedabout their years of hard astronaut training experiences with 1,400 local primary andsecondary students. The astronauts also revealed their versatility at a welcome gala show heldby the Hong Kong government on Saturday afternoon.
China daily Com * News * Space 
http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2012-08/13/content_15669108.htm 
Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazinez * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones en lugar de palabras en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte sin fines de lucro este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non- Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico  

lunes, 13 de agosto de 2012

News Will Never Report about It...




This Is Humanity’s Greatest Achievement, But Mainstream News Will Never Report It







Some day it’s entirely possible that the human race will be wiped out. Maybe we’ll do it ourselves, maybe we’ll be taken out by a rogue asteroid, or maybe we’ll survive until the sun turns into a red giant and burns away the Earth’s crust. Maybe we’ll make it out of the solar system in time to colonize other planets before that happens, but even if we don’t, somewhere out there in the universe at least something will survive as a signpost to say “hey we were here”.
Voyager 1, the space probe originally launched by NASA back in 1977, has escaped the solar system. It’s the first man made object ever to leave our solar system, the first tangible evidence, to any creature which might be out there in the universe, that we are here and we exist. I can’t think of anything bigger or more important.
It’s taken 35-years but The Atlantic says that over the last few weeks Voyager 1 has been leaving our solar system’s heliosphere, that’s the last part of what is officially considered our solar system, before it enters uncharted and unknown deep space. The heliosphere is a bubble of charged particles surrounding our solar system and, since the Voyager was built to last, it’s been reporting back on what it finds there via radio. It’s detecting the heliosphere’s energy particles around it and beginning to detect increased heat, as it boldly goes where humanity has never been before.
Voyager 1 is now 11,100,000,000 miles away from the little blue dot called Earth, the only place in the universe where you can find an intelligent race called “humanity”.
Walking on the moon, splitting the atom, both great achievements, but ultimately fleeting. If the Earth is destroyed tomorrow, there will be no sign that any of it ever happened. But Voyager 1 will keep going. No matter what happens to us now, in Voyager 1, we know that at least some piece of us will continue on. That’s huge.
Think about it for a second. We’ve sent something out of the solar system. This is humanity screaming as loudly as it can out into the cosmos. To the cosmos and anything listening out in it, our voice is only the tiniest, almost undetectable whisper; yet for the first time in the billions of years this universe has existed, there’s something out there delivering the most important message humanity will ever send…
“We are here. We are here. We are here.”
It’s the only message that matters. This is the most important thing humanity has ever done. Tune in to your local news tomorrow night. They won’t be talking about it. They won’t be talking about it because we no longer care, but maybe we should. To the universe, we’re just a tiny little speck. But this speck has a voice. Maybe it’s time we shouted louder.
NASA reports that Voyager 1 has enough battery life to keep reporting back until the year 2020. After that it goes silent, it will become a dead relic drifting endlessly through the stars. Maybe someday, someone or something will find it and wonder who made it. Maybe they won’t. But even if we never do shout any louder, Voyager will be out there, sailing through the cosmos. Somewhere out there is tangible evidence of an intelligent race of people which once lived on a tiny blue speck and reached out into the stars to shout: We are here! We are here!
Giant Freaking Robot Com 
http://www.giantfreakinrobot.com/sci/humanitys-greatest-achievement-mainstream-news-report.html?utm_source=zergnet.com&utm_medium=referral&utm_campaign=zergnet_25384


RELATED ARTICLES



Chinese students want to be astronauts!




Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazinez * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones en lugar de palabras en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte sin fines de lucro este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non- Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico  

Google search / Trace Caldwell * Astronaut

Tracy Caldwell Dyson (born Tracy Ellen Caldwell, August 14, 1969)
is an American 
chemist and NASA astronaut



Russian cosmonaut Alexander Skvortsov and US astronaut Tracy Caldwell Dyson speak while wearing their space suits at Kazakhstan's Russian-leased Baikonur cosmodrome on April 2, 2010 not long before launch to the International Space Station (ISS). Read more: http://lollitop.blogspot.com/2010_04_01_archive.html#ixzz22tUUlXL9


CHINA-SPACE EXPLORATION-MANNED SAPCE FLIGHT (CN)
http://news.xinhuanet.com/english/photo/2012-07/27/c_131743046_2.htm



CHINA-SPACE EXPLORATION-MANNED SAPCE FLIGHT (CN)
http://news.xinhuanet.com/english/photo/2012-07/27/c_131743046_7.htm
Google search / Tracy Caldwell * Press here  

Sympatico Ca / Insolite photos 
http://actualites.sympatico.ca/Insolite/Photos/

Cool! Boldest adventurers around world
News Xinhuanet Com / * http://news.xinhuanet.com/english/photo/2012-07/27/c_131741754.htm

APRENDE IDIOMAS LEYENDO PERIODICOS Y REVISTAS * LEARN LANGUAGES BY READING NEWSPAPERS AND MAGAZINES Imprime de 20 a 30 renglones del texto que acabas de leer. Subraya de 10 a 20 palabras. Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Archiva y conserva esta hoja, y el contenido súbelo a tu blog o página personal. MY HOMEWORK NETWORK * NON-PROFIT SHARING RING * LANGUAGES * COLLABORATIVE SCHOOL PROJECTS * PROF JML * MEXICO

sábado, 11 de agosto de 2012

Chat with astronauts


SIX SCHOOLS CHOSEN NATIONWIDE

Wickliffe students will chat with NASA astronauts

By Pamela Willis
ThisWeek Community NewsSaturday August 11, 2012 1:11 PM


If space is "the final frontier," then Wickliffe Progressive School students are space explorers this month as they prepare to chat live with astronauts on the International Space Station.
Wickliffe was selected by NASA as one of six schools in the nation to participate in a live downlink to the International Space Station on Aug. 28.
Outgoing Parent Teacher Organization president Margaret Kennedy said the school applied for the downlink nearly a year ago through NASA's Teaching From Space program.
"We heard that we had been selected in late May, so we wanted to plan a couple of school events that would help students prepare for the downlink," she said.
One of those events was a trip to Perkins Observatory in Delaware County on Saturday, Aug. 4.
Kennedy said about 60 students and their parents went to the observatory at a late hour for most school events -- 9 p.m.
"The weather was not cooperative in terms of looking at planets and stars, because storms were rolling in," she said. "But Tom Burns from the observatory directed the program and the children got to see the telescope and what they would normally see in a nighttime sky through a computer program."
She said the school will try another stargazing night at 7:30 p.m. Saturday, Aug. 11, at Wickliffe, for an outdoor movie night that begins with the launch of water rockets.
"Our teachers wanted us to prepare some type of continuing education experience over the summer so that all grades of students would have a chance to learn more about space before the downlink," Kennedy said.
Kennedy said the movie, Fly Me to the Moon, will be shown on an outdoor screen as soon as it gets dark enough that night, then parents and students will stick around for a chance to see the International Space Station fly over at 10:20 p.m.
She said the live chat on Aug. 28 will not be open to parents and community members, because of the school's space limitations, just staff and students -- and possibly a few dignitaries-- school officials are hoping will show up, including President Barack Obama.
"We invited him, along with former astronaut John Glenn and some local dignitaries, but we don't have any confirmation yet on who will actually be there," Kennedy said.
The live chat with astronauts will happen sometime during the morning of Aug. 28; an exact time has not been announced yet.
"The kids were asked to submit questions for the astronauts at the end of last school year. I think we were allowed 20 questions," Kennedy said.
She said the school's float for the July 4 parade in Upper Arlington was space-themed, depicting a model of the International Space Station.
Kennedy said parents are probably more excited than the students are, even though most parents won't be allowed to attend the live chat.
"One thing that parents have been talking about is whether our kids know how special an honor this is," she said. "We are amazed by this whole process. We wonder how many schools applied and how we got to be one of the six chosen.
"We wonder if the kids will just think of that day as another day at school," she said. "But we think that someday, they will be amazed at the experience and think it was really cool."
¿Te gustaria ser un reportero del espacio?  
Would you like to be a space reporter? * 
Aimeriez-vous être un journaliste l'espace? * Хотели бы вы стать репортером пространство? * Gostaria de ser um repórter espaço? * Möchten Sie ein Raum-Reporter sein? * ¿Te gustaria ser un reportero del espacio?  
Create your own classroom newspaper to start interviewing your favorite astronauts! (Pregunta a tu profesor cómo) 

This Week News Com * Chat with astronauts 
http://www.thisweeknews.com/content/stories/upperarlington/news/2012/08/07/six-schools-chosen-nationwide-wickliffe-students-will-chat-with-nasa-astronauts.html

Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Traducelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas en lugar de palabras. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y conserva este trabajo, y el contenido súbelo a tu blog o página personal, y compartelo. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico